티스토리 뷰

728x90

어떤 자막 구매자분의 말에 의하면, 맥 상 srt 자막은 무비스트로 재생하면 나온다고 합니다. vlc 플레이어나 곰플, 퀵 타임 등, 무료이거나 사용자 컴플레인에 늑장 대응하는 곳의 재생기들은 한글 인코딩을 제대로 지원하지 못해서 생기는 에러 같습니다. 참고하시기 바랍니다.

번역 샘플 스크린 샷

번역자 후기

이번 영상 둘은 5점 만점에 4점입니다.

Modes Explained Effective and Crystal Clear (Guitar Tutorial with Examples)

상당히 어렵고(어렵다기보다는 낯설고) 중요하기 때문에 높은 점수를 줍니다. 그래도 비교적 설명을 조리있게 잘 하기 때문에 감점은 없습니다.

한국어로 된 많은 모드 관련 서적, 강좌, 비디오 등이 있으나 모든 번역이 그렇듯이, 원문을 굳이 한문이나 한글화를 해서 완역이나 의역 등이 되어 오히려 이해가 어려워진 것들이 많이 있다고 생각됩니다. 전 그래서 거의 대부분 음역을 하는데, 이 자막에선 주로 음역으로 다룹니다.

예를 들어, 스타크래프트 마린을 굳이 해병으로 번역할 필요가 있느냐 하는 말이죠. 오버로드를 대군주로 번역한다던가 하는 것 말입니다. 오히려 느낌도 이상하고 의미도 헷갈립니다.

How to write a MODAL chord PROGRESSION (that sounds modal)

앞의 비디오와 같이 비교적 설명을 조리있게 하며, 실전적인 것을 다뤄주기 때문에 역시 높은 점수를 줍니다.

적어도 앞의 비디오를 본 직후에 볼 것을 권합니다. 물론 기초 화성학을 좀 알아야 합니다.

개인적으로 펜사도가 음악을 그림 그리는 것에 비유한 것을 듣고 공감하여 미술 공부를 좀 했었는데, 여기서 그에 비유하는 설명들이 다소 나와서 이해하기 쉬웠습니다.

내용이 어렵지만, 좀 살펴보면 엄밀히 말해 어렵다기보다는 익숙하지 않다는 표현이 좀 더 정확할 것 같습니다.

번역물 가격

각 8,720원 이상 기부해주시는 분에게 해당 자막 파일만 제공합니다.

기부 문의 및 몇 가지 공지사항

댓글