티스토리 뷰

done

izotope - are you listening? 시즌2 ep. 1~3 번역

antirocker|백수씨 2021. 10. 17. 09:18
728x90

어떤 자막 구매자분의 말에 의하면, 맥 상 srt 자막은 무비스트로 재생하면 나온다고 합니다. vlc 플레이어나 곰플, 퀵 타임 등, 무료이거나 사용자 컴플레인에 늑장 대응하는 곳의 재생기들은 한글 인코딩을 제대로 지원하지 못해서 생기는 에러 같습니다. 참고하시기 바랍니다.

번역자 후기

이번 영상은 5점 만점에 0.5점입니다.

의뢰자분과 ep.3까지 번역한 후 컨펌해보고 상의한 결과 더 이상 번역할 가치가 없다고 판단하여 중지합니다. 그래서 별도 스크린샷도 추가하지 않습니다.

ep1; 영자막 싱크가 초중반 이후로 미쳐 돌아갑니다. width에 대한 것을 다루는데, 1시즌 때와 같이 단순한 얘기를 너무 장황하게 말하는 경향이 있습니다. 아마 말하기 방식 자체가 그런 것 같습니다. 18:05에서의 나레이션이 잘못된 것 같습니다. 임의로 수정했습니다. 이후로도 몇 군데 나레이터가 계속 문맥상 단어 등을 틀리는 부분이 존재하니 유의해서 보시기 바랍니다.

ep2; 마스터링 스테이지에서의 레퍼런스 사용에 대해 대단히 거시적인 관점에서 서술합니다. 비디오 극후반에 자기 자신도 애매하게 설명하고 있다는 것을 스스로 말하고 있습니다. 흔하게 보이는, 자기 자신은 잘 하지만 남을 가르지는 것은 못하는 그런 사람으로 생각됩니다. 둘은 전혀 다른 것이기 때문입니다.

ep3; 각종 시각화, 미터링에 대해 다루는데, 마스터링이라는 주제를 놓고 보기에 시청자 수준을 너무 낮게 잡은 게 아닌가 싶은 생각이 다소 듭니다. 내용의 평이함에 실망하고 있었는데, 내용 중에 lufs 미터 수치들의 명칭 유래에 대해 잠시 다루는 부분이 다소 의미가 있어서 조금 가치가 올라갔다고 생각됩니다.

번역물 가격

20,000원 이상 기부해주시는 분에게 해당 자막 파일만 제공합니다.

기부 문의 및 몇 가지 공지사항

댓글