티스토리 뷰
mix with masters Jaycen Joshua Rosalía" Yo x Ti, Tu x Mi" #39 번역
antirocker|백수씨 2020. 9. 16. 18:08의뢰 요청 직전 읽어볼 것; 자막 프로그램 변경으로 인한 여러 변동 사항에 대한 공지
어떤 자막 구매자분의 말에 의하면, 맥 상 srt 자막은 무비스트로 재생하면 나온다고 합니다. vlc 플레이어나 곰플, 퀵 타임 등, 무료이거나 사용자 컴플레인에 늑장 대응하는 곳의 재생기들은 한글 인코딩을 제대로 지원하지 못해서 생기는 에러 같습니다. 참고하시기 바랍니다.
번역 샘플 스크린 샷
번역자 후기
이번 영상은 5점 만점에 2.5점입니다.
제이슨조슈아는 펜사도스플레이스에도 종종 등장하며, 펜사도가 극찬하는 몇 명 중 한 명 입니다. 저도 꽤 기대를 갖고 비디오 시리즈를 봤습니다. 펜사도도 프랑스계로 알고 있고, 말이 워낙 산만해서 정신이 없는데, (최근엔 그나마 나아졌으나 요즘엔 잘 안 봄) 이 사람도 프랑스계인가 봅니다. 아마 프랑스어가 언어적으로 좀 산만한가보죠?
라틴풍 음악은 한 1분 정도까지는 좋은데 그걸 넘어가면 빨리 질리는 것 같습니다.
자막 중 모멘트(moment)가 나오면, 조슈아가 말하는 모멘트를 말하는 것이 많습니다. 앞뒤 문맥을 보면서 지금 쓴 모멘트 워딩이 통상적인 개념인지, 조슈아가 특정하는 어떤 개념인지 파악을 하면서 보세요. 모멘트 언급이 나올 때 제스쳐를 보면 판단하기 쉽습니다.
에프엘 스튜디오 관련 언급이 오랫만에 나왔군요.
공학적 얘기와 음악적 얘기와 음향적 얘기가 마구 섞여서 나오며, 들으시는 분들은 알아서 분류해서 들으셔야 합니다. 정보가 너무 중구난방으로 나오기 때문에 감점합니다.
앞의 2개 비디오 시리즈와 달리 비교적 얻는 게 많습니다. 그래서 약간 점수를 올렸습니다.
번역물 가격
27,000원 이상 기부해주시는 분에게 해당 자막 파일만 제공합니다.
기부 문의 및 몇 가지 공지사항
- 이 블로그에서 말하는 "기부"의 개념 및 방법 공지
- 의뢰 시 영상 및 텍스트 등에 대한 유의사항
- 자막 프로그램 변경으로 인한 여러 변동 사항에 대한 공지
- 유튜브 영상 쉽게 받는 방법과 자막 자동 인식 방법에 대해서 공지
- 그동안 페북 댓글 플러그인의 활용을 테스트 해보았으나, 최근 2시간여 투자를 통해 연동/관리 테스트 결과 쓸모가 없다는 결론을 냈고, 모든 블로그에서 삭제 했습니다.
- 번역포스팅만 올라오는 정보생산공장 블로그 멀티
- daw 관련 정보생산공장 블로그 멀티
- 그래픽 관련 정보생산공장 블로그 멀티
- 텔레그램 @antirocker
- 카톡 antirocker
'done' 카테고리의 다른 글
- Total
- Today
- Yesterday